【新旧约全书】Holy Bible, Chinese Union Version (GB), Textfile 20010201.

BBC专辑《隐秘之战》:流亡海外的中国异议人士与北京的追踪

图像加注文字, 1989年北京:熊焱在天安门广场抗议活动期间的照片。 30年前,中国异议人士在一个名为“黄雀”的秘密行动中被偷偷送出中国,但正如其中一位异议人士告诉BBC的那样,北京至今仍在追踪他们。 1992年6月,南中国海的一个深夜,一艘中国巡逻艇正在接近一艘从共产主义中国前...

2023年9月16日星期六

是谁用德语跟马说话

在我们德语界,一直流传着一个说法,“说德语感觉像是马在说话”。被很多人引以为笑谈,今天我们就来说说这句话的背后故事。

据说这句话和一个人有关系。他就是神圣罗马帝国皇帝查理五世(1500-1558,德语是Karl V.,即卡尔五世)。对于他到底算不算德国人,一直都是一个疑问。从他的父亲那边来看,他是奥地利哈布斯堡王朝的一员,但他不是纯粹的奥地利血统。他的母亲是西班牙人, 西班牙也是他的帝国的核心。但他的母语却是法语,因为他是在“低地国家”(包括今天的比利时,卢森堡,荷兰)长大的。他除了法语之外,还精通拉丁语和东佛兰芒语,而相较之下,他的德语只是局限于一些词汇。至于西班牙语,则是要等到他成年之后才花了很多力气进行学习。

但是,作为西班牙国王,西班牙其实也是他权力的核心区域,所以他一直将西班牙语看作是他王位的直接体现。因此,他在罗马和教皇也不用拉丁语交流,而是用西班牙语。到了德意志境内,他也要求人们用西班牙语来欢迎他。这多多少少也让一些德国人感觉到不太舒服。所以,有一次,卡尔五世的西班牙公使来被派到波兰宫廷,在和德国同事闲聊时,他说:上帝将亚当夏娃驱赶出伊甸园时,一定用的是德语。因为德语是这样一种铿锵有力的语言。而德国人不知道出于什么考虑,说了这样一句话:没错,蛇引诱夏娃用的一定是西班牙语。

很快,这句话就在欧洲传开了。在罗马,有个意大利作者故意写了一出戏剧,在里面,上帝使用铿锵的德语,亚当使用人性化的意大利语,夏娃使用充满魅力的法语,而蛇则使用的是西班牙语。这个故事让当时的西班牙人很恼火,对此一直愤愤不平。于是,大概到了1600年左右,他们决定利用他们的伟大国王查理五世说事,给他杜撰出来了一个名言:

Hablo español con Dios, italiano con las mujeres,

francés con los hombres, y alemán a mi caballo.

—Emperador del Sacro Romano Carlos V

朕用西班牙语向天主祈祷,用意大利语对女士调情,用法语和绅士寒暄,用德语调教朕的马匹。

于是,慢慢的,这句贬低德语,但对其他语言都还有一定敬意的话语在欧洲逐渐传播开来。因为三十年战争后的德国却是乏善可陈,于是沦为了被嘲笑的对象。这句话用德语是这样的:

Spanisch spreche ich mit Gott, Italienisch mit Frauen, Französisch mit Männern und Deutsch mit meinem Pferd.

这就是这句话的由来,虽然它是杜撰的,但确实很流行。

没有评论:

发表评论